逆翻訳面白い()

兎目覚める夜 オリキャラ 雑談
今日:4 hit、昨日:1 hit、合計:451 hit

最高ランク : 1 , 更新:

勇気の翼よ、夕空を切り裂け__

どうも、皆さんこんばんは。

橙翼深兎です。

今日は話題がないので、少し遊ぼうと思います。

タイトル通り「逆翻訳」です。

最近、逆翻訳にハマってるんですよね。

今回翻訳していくのは、俺のオリキャラの名言(迷言?)です((

日本語→英語→中国語→フランス語→日本語の順番に翻訳しました。

では、どれほど変化したかご覧ください!



「イケメンだから何? 御曹司だから何? みんな僕にまとわりついた余計な飾りに囚われて、肝心の僕”そのもの”を見てくれない。そんな薄っぺらな興味しかもらえないなら――全部、最初からいらなかった」by三島葵斗

↓逆翻訳

「彼がハンサムだったらどうしますか?相続人になって何が悪いの?みんな私に不必要な装飾に執着していて、私の大切なことが見えていないのです。ほんの少しの興味を生むことができれば...そもそも、私はこれらすべてを必要としませんでした。」


……え、何言ってんだ?w




「私、もう決めたの。私は誰よりも葵斗が好きだから。もう誰にも負けない。あんたたちにだって負けるもんか!」by横川美風

↓逆翻訳

「私は決めた。私は葵斗を誰よりも愛しているから。もう誰にも負けられない。私もあなたに負けるわけにはいきません!」


あまり変わらなかったな()




「哀れみの目に晒されて生きる俺の気持ちが分かるか? 可哀想可哀想って言うが、そんなの自己満だろ。俺はそんなの望んでない。ちょっと体が弱いってだけで、いちいち下に見られるなんて嫌なんだよ!」by時雨頼雅

↓逆翻訳

「同情の視線の下で生きている私がどう感じているか知っていますか?可哀想って言ってるけど、本当はただのわがままだよ。そんなことは望んでいません。弱いからって見下されたくない!」


うーん……微妙に違う()




「陽キャとか陰キャとか、ぶっちゃけ関係なくない? そんなのだけで人を判断するとかバッカみたい。あたし、その辺の陽キャの男より頼雅の方がよっぽど好きだから!」by氷上李乃

↓逆翻訳

「ポジティブかネガティブかはあまり関係ないのではないでしょうか?これだけで人を判断するのは愚かなことのように思えます。私はあの愉快な奴らより頼雅の方が好きだ!」


うーん……なんか違う……。



「俺の人生なんだから俺に選ばせろよ。将来の職業も、付き合う相手も。”俺のため”なんて口実だろ? お前らの本音なんて、俺には全部聞こえてるんだからな!」by桜庭莉音

↓逆翻訳

「私の人生ですから、選ばせてください。私の将来の仕事や誰とデートするかについてはどうですか? 「私のためだから」というのは言い訳ですよね?あなたの本当の気持ち全部聞きます!」


……何言ってんだ?




どうですかね?

面白いやつは面白いですね。

では、今日はこの辺りで終わりましょう。

それでは!

__ひろがる夢よ、朝日を呼び覚ませ

翠風深兎@リリィとペア画


投稿を違反報告 / ブロック



舞桜→オリキャラの名言楽しいぞ〜

継澪→わかるよな!

ひすい→なぜそれを丸暗記した()


翠風深兎@リリィとペア画
違反報告 リンク